Собирать марки – это коллекционирование,
а книги – это образ жизни

Поиск по этому блогу

пятница, 13 мая 2011 г.

The Apparition/Посещение (John Donne, перевод Бродского)

Когда твой горький яд меня убьет,
Когда от притязаний и услуг
Моей любви отделаешься вдруг,
К твоей постели тень моя придет.
И ты, уже во власти худших рук,
Ты вздрогнешь. И, приветствуя визит,
Свеча твоя погрузится во тьму.
И ты прильнешь к соседу своему.
А он, уже устав, вообразит,
Что новой ласки просишь, и к стене
Подвинется в своем притворном сне.
Тогда, о бедный Аспид мой, бледна,
В серебряном поту, совсем одна,
Ты в призрачности не уступишь мне.
Проклятия? В них много суеты.
Зачем? Предпочитаю, чтобы ты
Раскаялась, чем черпала в слезах
Ту чистоту, которой нет в глазах.

Несколько лет назад я купил сборник Джона Донна и нашел оригинал этого стиха.
Вот стих и подстрочник, который я сделал к нему.
WHEN by thy scorn, O murd'ress, I am dead,
And that thou thinkst thee free
From all solicitation from me,
Then shall my ghost come to thy bed,
And thee, feign'd vestal, in worse arms shall see:
Then thy sick taper will begin to wink,
And he, whose thou art then, being tired before
Will, if thou stir, or pinch to wake him, think
Thou call'st for more,
And, in false sleep, will from thee shrink
And then, poor aspen wretch, neglected thou
Bathed in a cold quicksilver sweat wilt lie,
A verier ghost than I.
What I will say, I will not tell thee now,
Lest that preserve thee; and since my love is spent,
I'd rather thou shouldst painfully repent,
Than by my threatenings rest still innocent.

Когда, из-за твоего презрения, О!, убийца, я (уже) буду мертв,
И ты будешь думать что ты свободна
От всех моих притязаний,
Тогда мой призрак придет к твоей кровати,
И ты, притворная весталка, (будучи) в худших руках, увидишь:
Тогда твоя больная свеча начнет мигать ( и почти гаснуть)
И тот, чья ты сейчас, будучи до этого утомленным,
Если ты пошевелишься или вознамеришься его разбудить, подумает
Что ты просишь еще,
И в притворном сне от тебя отодвинется:
И тогда, несчастная (дрожащая как) осиновый лист, негодница, отринутая ты,
Промокшая в холодном серебряном поту, станешь обманчивой (призрачной)
Таким же призраком (не меньше, чем) как я.
Что я тогда скажу, я не скажу тебе теперь,
Так как боюсь что это сбережет тебя (поможет тебе уберечься), и поскольку моя любовь прошла
Я скорее (предпочту) чтоб ты больно раскаивалась
Чем из-за моих угроз считала себя невиновной.
Степан Пачиков

Комментариев нет: